logo


Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por Alicia Dellepiane en la traducción de la novela “HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE” del inglés al español desde el modelo de traducción propuesto por Amparo Hurtado / (Registro nro. 52006)

Detalles MARC
000 -LEADER
Longitud fija campo de control 02304nam a22002417a 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
Campo de control 20201013151434.0
008 - CÓDIGOS DE INFORMACIÓN DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
Longitud fija campo de control 201008b ||||| |||| 00| 0 spa d
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador de origen SV-SsUSB
Idioma de catalogación spa
082 04 - NÚMERO DE CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Número de edición 21
Número de clasificación 421.52
Número de documento A323a
100 1# - AUTOR
Autor Alas Lao, Andrea Marisela
Término indicativo de función Aut.
9 (RLIN) 72376
245 1# - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por Alicia Dellepiane en la traducción de la novela “HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE” del inglés al español desde el modelo de traducción propuesto por Amparo Hurtado /
Mención de responsabilidad, etc. Andrea Marcela Alas Lao, Coaut. Gabriela Alexandra Mendez Portal, Sandra Abigail Vasquez Gonzalez.
264 #1 - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, PRODUCCIÓN, FABRICACIÓN
Lugar de publicación, distrib., fabricación, producción o copyright San Salvador, El Salvador :
Publicador, distribuidor, fabricante o productor UEES,
Año de publicación, distrib., fabricación, producción o copyright 2020
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 58 p.;
Dimensiones 28 cm.
505 ## - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Situación Problemática.-- Marco Histórico.-- Marco Teórico.-- Marco Conceptual.-- Amplificación Lingüística.-- Formulación de hipótesis.-- Variables e Indicadores.
520 ## - NOTA DE SUMARIO
Sumario, etc, El objetivo de la presente investigación es identificar si se han empleado de manera correcta las técnicas de traducción propuestas por Amparo Hurtado en la versión al español de la novela “Harry Potter y la Piedra Filosofal” de Alicia Dellepiane. Es una investigación de tipo descriptiva. El corpus genérico fue la novela de Harry Potter y la Piedra Filosofal en su versión inglés y español. El corpus específico consta de 15 muestras representativas donde se empleó la estadística descriptiva. Se llegó a la conclusión de que las técnicas de traducción no fueron empleadas correctamente por parte de la traductora, ya que se encontraron diversos errores al momento de extraer las muestras. Se sugiere que en futuras traducciones se trabaje con un lenguaje más universal, el cual lo puedan entender lectores hispano hablantes de diferentes partes del mundo, ya que se utilizaron muchas palabras que son propias de España, sin embargo, el libro también fue comercializado en Latinoamérica.
650 17 - ENTRADA ADICIONAL DE MATERIA - TÉRMINO DE MATERIA
Fuente de encabezamiento o término LEMB
Materia General IDIOMAS
9 (RLIN) 72377
Subdivisión de materia general INGLES
650 27 - ENTRADA ADICIONAL DE MATERIA - TÉRMINO DE MATERIA
Fuente de encabezamiento o término LEMB
Materia General TRADUCCION
Subdivisión de forma NOVELA
9 (RLIN) 72378
700 1# - ENTRADA ADICIONAL - AUTOR
Autor Mendez Portal, Gabriela Alexandra
Término indicativo de función Coaut.
9 (RLIN) 72379
700 1# - ENTRADA ADICIONAL - AUTOR
Autor Vasquez Gonzalez, Sandra Abigail
Término indicativo de función Coaut.
9 (RLIN) 72380
856 ## - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICO
Texto de enlace Formato Digital
942 ## - ENTRADA DE ELEMENTOS AGREGADOS (KOHA)
Fuente de clasificación o esquema Dewey Decimal Classification
Koha [por defecto] tipo de item Trabajos de investigación
Existencias
Perdido Fuente de clasificación o esquema Dañado No para préstamo Código de colección Localización permanente Localización actual Fecha adquisición Préstamos totales Signatura completa Código de barras Fecha última consulta Tipo de item de Koha
  Dewey Decimal Classification     Tesis Biblioteca Central Biblioteca Central 12/10/2020   421.52 A323a 11003685 12/10/2020  
Universidad Evangélica de El Salvador Biblioteca UEES
Prolongación Alameda Juan Pablo II Calle El Carmen, San Antonio Abad San Salvador, El Salvador