Gramatica y traduccion /
Idioma: esp Detalles de publicación: Ediciones Universidad Salamanca 2006 , esEdición: 1a EdDescripción: 307 PISBN:- 8478005013
- 415 P553g
Biblioteca actual | Colección | Signatura | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Biblioteca Central | Colección general | 415/P553g 1a Ed. (Navegar estantería(Abre debajo)) | ( ) | 10025194 | ||
Biblioteca Central | Colección general | 415/P553g 1a Ed. (Navegar estantería(Abre debajo)) | ( ) | 10025240 | ||
Biblioteca Central | Colección general | 415/P553g 1a Ed. (Navegar estantería(Abre debajo)) | ( ) | 10025448 |
Navegando Biblioteca Central estanterías, Ubicación en estantería: Biblioteca Central., Colección: Colección general Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
425/R724m 2a Ed. Master Mind: Stundents book premium pack / | 415/P553g 1a Ed. Gramatica y traduccion / | 415/P553g 1a Ed. Gramatica y traduccion / | 415/P553g 1a Ed. Gramatica y traduccion / | 407/T395e 1a Ed. Elevator 4: Language lift / | 407/T395e 1a Ed. Elevator 4: Language lift / | 407/T395e 1a Ed. Elevator 4: Language lift / |
La temporalidad en la secuencia textual.-- Las construcciones pasivas espanolas e inglesas en dos traducciones.-- Estudio comparativo frances espanol: valores y usos de los presentativos.-- Linguistica textual, gramatica contrastiva y traduccion; la transferencia de la temporalidad.-- Acercamientos al semantismo de ya que; la lexicografia, un analisis semiotico, un analisis empirico y un analisis de textos traducidos.-- Gramatica, ideologia y traduccion; problemas de la transferencia asociados al genero gramatical.-- Problemas de traduccion del estilo indirecto libre en la novela inglesa clasica.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.