000 01438aam a2200265 a 4500
999 _c47956
_d47956
008 200720b ||||| |||| 00| 0 spa d
040 _aSV-SsUSB
_bspa
041 0 _aspa
082 0 4 _a418.02
_bC353a
_221
090 _aTesis
100 1 _aCalderon Orellana, Yohana Margarita
_942461
_eAut.
245 1 _aAnálisis de los errores en la traducción de la información en los empaques de algunos productos nostálgicos salvadoreños /
_cYohana Margarita Calderon Orellana
260 _aSan Salvador, sv. :
_bUEES,
_c2017
300 _a50 p.
_bilus
_b, tablas
502 _aUniversidad Evangélica de El Salvador.-
502 _bLicenciatura en Traducción e Interpretación del Idioma Ingles
520 _aLos estudios de traducción realizados en El Salvador han sido muy pocos a casi nulos, se considera que esto es debido al poco interés que los traductores del país tienen por ir mas allá y realizar estudios en esta área. Existe una amplia lista de estudios realizados en cuanto a problemas sociales a nivel nacional, esto conlleva a pensar que los estudios o investigaciones en el campo de la traducción no son muy relevantes en el país.
650 1 7 _aTRADUCCION-INGLES-IDIOMAS-EL SALVADOR-PROBLEMAS SOCIALES-INVESTIGACION.-
_942462
_2LEMB
005 20200720092546.0
942 _2ddc
_cTI