000 01873nam a2200241 a 4500
999 _c52005
_d52005
005 20201012093320.0
008 201008b ||||| |||| 00| 0 spa d
040 _aSV-SsUSB
_bspa
082 0 4 _a421.52
_bA323e
_221
100 1 _aAlas Pérez, Karla Stefhanie
_eAut.
_972371
245 1 0 _aEstudio descriptivo de errores en la traducción de español a inglés de sitios web de las tour operadoras de la zona central de El Salvador /
_cKarla Stefhanie Alas Pérez; Coaut. Jocelyn Abigail Flores Villanueva, Jenniffer Estefani Campos Portillo
264 1 _aSan Salvador, El Salvador :
_bUEES,
_c2020
300 _a50 p.;
_c28 cm
505 _aEl turismo y las tour operadoras en El Salvador.-- Tour operadoras de El Salvador.-- Principales técnicas de traducción.-- Traducción directa.-- Traducción oblicua.-- Errores en la traducción.-- Marco Teórico.-- Tipos de errores en la traducción (traducción en las páginas web de las tour operadoras y sus servicios que en esta incluyen).
520 _aLa traducción no puede disociarse de la noción de progreso, algunos incluso sostienen que una sociedad puede ser medida por la traducción que acepta”.-Jean-Francois Joly. Considerando a la traducción como acción contribuyente al progreso económico y social de los pueblos; El Salvadoreño es la excepción, ya quees uno de muchos países que cuentan con el turismo para poder subsistir.
650 1 7 _2LEMB
_aIDIOMA
_972372
_xTRADUCCION
650 2 7 _2LEMB
_aINGLES
_972373
_xWEB
700 1 _aFlores Villanueva, Jocelyn Abigail
_eCoaut.
_972374
700 1 _aCampos Portillo, Jenniffer Estefani
_eCoaut.
_972375
856 _uhttps://uees-my.sharepoint.com/:b:/g/personal/biblioteca_cvirtualuees_edu_sv/EQG3L1GGeE5MkWfSuv7o4PsBMpqH6oOc9G_H_zPFotag8w?e=FzhC0X
_yFormato Digital
942 _2ddc
_cTI